Percorso di localizzazione di un’estensione

Cari traduttori e care traduttrici,

ecco spiegato in breve il percorso di traduzione di un’estensione:

  1. Trovare un’estensione che sia sprovvista del locale italiano. Se l’estensione è disponibile anche su babelzilla.org consigliamo ai localizzatori di iscriversi e registrarsi come traduttori anche sul sistema WTS: in questo modo l’autore dell’estensione avrà piena visibilità sullo stato del rilascio della traduzione e il localizzatore potrà, in futuro, essere avvertito in anticipo della presenza di nuove stringhe. Per l’utilizzo del WTS si faccia riferimento a questa pagina. Se invece l’estensione non è disponibile sul WTS si consiglia di inviare una comunicazione all’autore una volta finito il processo di localizzazione, utilizzando il modello che si trova alla fine di questa guida.
  2. Assicurarsi che l’estensione non sia già tradotta o in fase di traduzione: controllare sul forum e anche su extenzilla.org (XZ), addons.mozilla.org (AMO) e babelzilla.org (BZ).
  3. Aprire una discussione in questa sezione del forum, mettendo come oggetto il nome dell’estensione per avvertire che la si sta traducendo e un prefisso che indica le applicazioni sulle quali può essere installata (si veda in fondo per i codici).
  4. Localizzare l’estensione seguendo questa guida e le indicazioni relative alla localizzazione della descrizione.
  5. Una volta finito, inserire una “scheda” nella discussione già aperta (preferibilmente modificando il primo messaggio) indicando i dati dell’estensione, una breve descrizione e un paio di screenshot (serviranno per pubblicarla sul portale extenzilla.org). Aggiungere al titolo del primo post il prefisso [QA] che indicherà ai QCAgent la richiesta di controllo. Un modello di scheda si trova in fondo alla guida.
  6. Seguire la discussione (eventualmente attivando le notifiche via mail) effettuando le eventuali correzioni fino all’esito positivo del controllo.
  7. Una volta che il controllo sarà superato, il QCAgent rimuoverà il prefisso [QA] e l’estensione sarà pubblicata sul portale “extenzilla.org“.

N.B. È possibile richiedere il QA su Mozilla Italia anche per le estensioni tradotte su Babelzilla.org. Fare riferimento a questi punti per ulteriori informazioni a riguardo.

Grazie a tutti.

Prefissi da inserire per indicare le applicazioni sulle quali può essere installata l’estensione

  • [FX] = Firefox
  • [TB] = Thunderbird
  • [SM] = SeaMonkey
  • [FL] = Flock
  • [SB] = Songbird

Esempio di scheda dell’estensione

I codici come [b] e [img] sono dei tag BBcode da utilizzare nel forum per marcare il testo in grassetto, inserire le immagini, ecc.

[b]Autore:[/b] Autore originale dell'estensione
[b]Localizzata da:[/b] Nome del traduttore
[b]Versione:[/b] Ultima versione dell'estensione
[b]Data:[/b] GG.MM.AAAA (Giorno.Mese.Anno)
[b]Sito web:[/b] [url=http://SITO_WEB_UFFICIALE]Clic qua[/url]
 
Breve e chiara descrizione dell'estensione
 
[b]Download IT:[/b] [url=http://LINK_ALL'ESTENSIONE_TRADOTTA]Clic qua[/url]
 
[b]Screenshot:[/b] [img]http://INDIRIZZO_DELL'IMMAGINE[/img]

Per caricare l’estensione è possibile utilizzare servizi gratuiti come SendSpace o RapidShare. Per le immagini ImageShack o altro. L’estensione Image Bot è molto utile per caricare le immagini sul web.

È possibile prendere ad esempio anche una delle altre schede presenti nella sezione Estensioni del forum.

Esempio di comunicazione all’autore dell’estensione

Dear $NOME_AUTORE
I’m a member of the eXtenZilla team ( http://www.extenzilla.org ) whose goal is to provide as many as possible Italian translations of extensions and documentation about Mozilla.org. Besides, the members of this team support Mozilla software (Firefox, Thunderbird and SeaMonkey) as admins/moderators of the Italian forum on http://forum.mozillaitalia.org. Since I’m also an enthusiastic user of $NOME_ESTENSIONE, I’ve created the it-IT localization for version $VERSIONE_ESTENSIONE by translating the en-US locale contained in the original XPI package.

As I said before, in the near future we’ll be making Italian translations of the most popular and used extensions. So, if you need an it-IT locale, please don’t hesitate to contact either me at this address or the eXtenZilla team at info@extenzilla.org

I’d be glad if you would add it to your extension so allowing us Italian users to enjoy your extension directly in our mother language. For this reason, I’m sending you the link to the repacked extension already including the it-IT locale and working fine. $LINK_ESTENSIONE

I hope you will appreciate my small effort done in trying to contribute to your great project as well as wish you would kindly publish the new version containing the Italian locale too.

Greetings,
$FIRMA